Bienvenido y gracias por leer este mensaje, nuestro grupo de scanlation constantemente necesita ayuda, sobre todo de gente que sepa usar photoshop. Si deseas colaborar con nosotros aqui te decimos lo que necesitas saber.
Lo primero que necesitas saber es que series estamos trabajando. Para conocer los proyectos que estamos manejando, entra aqui:
Por favor revisa bien la lista, sólo trabajamos con series que se publiquen en las revistas
Good Afternoon, Young Ace, Comic Valkyrie, Young Animal Island y Waai!. Tenemos algunas excepciones a esto, pero son muy contadas.
Requisitos generalesEn otros topicos se describen los detalles y requisitos para cada posicion disponible en el fansub, pero hay dos requisitos generales que aplican a todas las plazas:
- Tener disponiblidad de tiempo. Deberas tener libre alrededor de 4-6 horas a la semana para realizar tareas para el grupo. Por supuesto, esto no es constante, algunas veces tendras ocupaciones mas importantes que atender igual que todos nosotros, pero si es deseable que ingreses al grupo solamente si tu agenda no esta llena todo el tiempo.
- Ser responsable. Es decir, entregar lo que prometes y en el caso de que no te sea posible, darnos aviso lo mas pronto posible para que no nos dejes esperando. En tanto avises a tiempo no pasa nada si no puedes entregar algo, pero si nos afecta si desapareces sin dar ningun aviso.
El trabajo en el grupo se divide por areas. Por favor lee en que consisten las diferentes areas y
postulate para la(s) tarea(s) que puedas hacer en el tópico apropiado. Si tienes experiencia en todas las areas, puedes aplicar como cleaner y a medida que ganes experiencia en el grupo puedes ser invitado a convertirte en lider de proyecto, de modo que te encargarias de publicar tu mismo las series en nuestro blog.
CleanersUn cleaner recibe scans sin procesar del manga que vamos a trabajar y elimina el texto japones para que posteriormente podamos incluir el texto traducido. Debera tambien aplicar filtros para eliminar ruido en la pagina y mejorar el contraste para que la pagina quede en la mejor calidad posible.
Traductores Inglés-EspañolUn traductor recibe un script en ingles como este:
VER SCRIPT y tiene que traducirlo a español. Como material de apoyo, tambien se le entregará el capitulo original en
japonés para que el script en ingles le sea mas claro. Hay algunos dialogos que solo tienen sentido cuando ves la pagina en donde se dicen.
Typesetters (Editores)Personas con experiencia en Photoshop montando textos en capas y aplicando efectos al texto. Deberan ser capaces de entregar un capitulo completo en menos de una semana, un dia seria lo ideal. Es importante que cuenten con una conexion aceptable de internet, ya que su trabajo lo deben entregar en formato PSD y cada capitulo pesa entre 30 y 50 MB.